Discussion about this post

User's avatar
nimetön's avatar

Kiitos kiinnostavasta tekstistä. Yksi hauska otsikointi on Oi eilinen / I'm an alien. Minua kiinnostaisi lukea Smurffi-sanoituksista ja eritoten Disney-käännöksistä. Helsingin kaupunginteatteri esitti Pienen merenneidon ja siinä oli lauluissa erittäin ansiokas suomennos. Oli kiva kuulla musikaalibiisit suomeksi, siis ne joita ei elokuvassa ole eikä siksi ole ennen suomennettu. Myös tuttujen laulujen uudet sanat olivat minulle musikaalin yksi antoisin osuus.

Expand full comment
Anna Sanataideohjaaja's avatar

Kiitos! Aivan valtavan kiintoisa kirjoitus. Eipä minäkään tiennyt, että Hetki lyö on käännösiskelmä.

Irvistelen Cherbourgin sateenvarjojen laulun suomennokselle. Ranskaksi sanotaan, että jos lähdet, niin kuolen, ja suomeksi se on säätiedote: tuuli kulkee ja sade tekee jotain muuta. Meidän kulttuurissa niin tyypillistä, että hirvittää. Ärrrh!

Expand full comment
14 more comments...

No posts